Os 3 Erros ao Aprender Yorùbá!

Postado em Atualizado em

Veja Porque Você Não Está Tirando Proveito de Suas Aulas de Yorùbá

Mo kí gbogbo – Saudações a todos!

(Editado em Março – 2016)

Mostrarei hoje porque você ainda está empacado em tirar proveito do Curso de Yorùbá e mostrarei os três caminhos que você não deve seguir para aprender. Caso já esteja nele, sai correndo agora mesmo e irei te ajudar nisso. Caso ainda não enveredou por ele, que bom. Mantenha-se assim.

Se anda aprendendo em algum material que não esteja lhe agradando, sugiro baixar minha Apostila gratuita com áudio, um material que você pode usar e abusar. Em um dia já foram mais de 350 downloads…. venha e baixe a sua, faça parte deste mundo!

http://cursodeyoruba.blogspot.com.br/
#1 – Aprender Com Pessoas Que Você Julga Ser Conhecedora Sem Mostrar Antes ou Confundir Autoridades de Assunto

Em 2010 quando estava ensinando a um grupo na Zona Oeste do Rio de Janeiro, uma determinada aluna quis me apresentar ao seu Bàbálòrìsà, que segundo ela, também era um grande conhecedor do idioma. No dia do encontro, logo vi que ela havia confundido tudo. O estimado senhor era um grande conhecedor de Odù, de feitura e fundamentos.

Como ela tinha visto isso e às vezes ela perguntava como se dizia algumas coisas básicas dentro da religião, associou logo as autoridades. Na verdade, ele passava aqueles termos básicos que comumente as pessoas falam, mas que não é Yorùbá. Maionga, Hundaime, Dofono e outros termos como Mona, Muko...

Muitos termos estão incorporados ao Candomblé devido a organização do mesmo, acompanhando os fatos históricos, concluímos que a religião é uma organização de diversos cultos em um só. Alguns destes cultos vinham de regiões de outras etnias, consequentemente, outros idiomas.

Ainda temos uma outra parcela de termos vindo do mundo LGBT, mas que mesmo assim tem algumas ligação com algum idioma afro. Inclusive esse senhor ensinava que quenda significava: olha! Como sempre digo: ainda temos muito a caminhar no aprendizado e ensino do idioma Yorùbá.

Então, ao deparar-se com algum professor de Yorùbá ou alguma aula de Yorùbá, busque ter acesso a algum material e vê se atende ao que busca, uma amostra de curso. Hoje está mais comum Cursos de Yorùbá e Aulas de Yorùbá por ai, mas veja se não são aulas de termos de Candomblé e não idioma prático.

#2 – Aprender Através de Cantigas e Orações

Ainda um pouco ligado ao o outro, aprender através de cantigas (àwon orin) é um terrenos perigoso e com 80% de você cair em erros.

Muito é me pedido um curso ou material de cantigas, quem me conhece a mais tempo sabe que reluto ao produzi-lo. Uma área em que até mesmo o grande mestre José Benistes caminha com cautela. Traduções de cantigas não são tão simples e muitas vezes a pessoa até se decepciona com algumas letras. Temos uma cabeça diferente do povo daquele lado do Oceano.

Algumas letras realmente se perderam e com o passar de boca-ouvido constante, numa espécie de telefone sem fio, palavras são trocadas e todo um contexto é modificado. E ao passar para o papel vem o pior desastre: o Yorùbá não se escreve como se ouve. Se uma pessoa não é conhecedora das regras básicas do idioma, que ensino em meus materiais básicos – Curso de Introdução ao Idioma Yorùbá e Curso de Yorùbá Gratuito -, a pessoa escreve errado e passará adiante assim. Lembrando que também pode acessar nossas aulas no Youtube – Canal Educa Yorùbá.

Dois materiais que ainda circulam no mercado, trazem essa diferença e uma pessoa desavisada pode cair em verdadeira guerra pra manter a sua ideia que um é o jeito certo e o outro errado.

Ainda mais complicada é a situação entre as Casas de Santos (Àwon Ilè T’òrìsà). Cada casa ou cada Àse costuma ter sua cartilha em relação a jogo e fundamentos. Com as cantigas não foi diferente. No Candomblé, há diferença entre o que se canta em uma casa e o que se canta em outra. E isso gera uma situação chata. O de dizer que determinada casa ensina errado e outra certa, aumentando a desunião entre todos.

cursodeyoruba

Se deseja aprender através de cantigas, indico as folclóricas e todas aquelas nativas e atuais da Nigéria. Em nosso canal do Youtube breve estaremos postando algumas cantigas


 

Você Entende Tudo Que Canta e Reza? Aprenda Yorùbá Agora! Fácil e Barato!

CLIQUE_AQUI


 

#3 – Um Dicionário e Muita Disposição de Consulta

Outra forma errada de se aprender o idioma, mas na verdade meio errada e não totalmente, é a adoção de um dicionário como mentor de ensino. O aluno que adota somente ele como ferramenta de aprendizado, pode realmente vir a ter muitas palavras para pronunciar e se expressar. No entanto, cai no erro do desconhecimento das regras de conversação, pronúncia, entonação e ritmo. Sendo as três primeira essenciais para uma comunicação efetiva. Há muitos bons dicionários atualmente no mercado, na verdade, mais dicionários que cursos. Eduardo Fonseca e Professor José Benistes são os meus favoritos. Tem o meu Dicionário Básico de Yorùbá também. (APROVEITE, ELE ESTÁ SAINDO A R$19,90)

Resumo:

1 – Não confunda autoridade religiosa com autoridade em conhecimento do idioma. Assim deveria ser, mas geralmente um zelador ou zeladora tem muitas outras coisas a se preocupar e aprender.

2 – Cantigas, rezas e tudo que está muito ligado a religião, geralmente está misturado com outras etnias, pois assim é o Candomblé. Então cuidado para não pensar que tudo que é dito num ilè é Yorùbá.

3 – Um dicionário é uma excelente ferramenta quando caminha junto com aulas bem estruturadas e com um didática leve. Não monopolize o uso dele.

Então é isso.

Chegamos ao final deste post e se você gostou, não deixe de comentar. Caso ainda não conheça meu trabalho com o idioma Yorùbá, logo abaixo deixo a excelente oportunidade de você ter aulas de Yorùbá de graça.

Aula de iorubá rio de janeiro

O dábò gbogbo!!
Prof. Vander

Anúncios

4 comentários em “Os 3 Erros ao Aprender Yorùbá!

    Emanoel disse:
    maio 17, 2015 às 11:39 pm

    Excelente trabalho Vander.Parabéns.

    Curtir

    Lucy disse:
    julho 1, 2015 às 1:22 am

    Linguagem simples e objetiva… gostei

    Curtir

    Mecenas Mecenas Mecenas disse:
    julho 9, 2015 às 10:40 pm

    Excelente reflexão sobre as pesquisas nas cantigas, nas casas e no dicionário. Não há certo ou errado, nem a verdade absoluta. A pesquisa e o estudo mais minucioso gera esclarecimentos sobre a grande variedade de línguas de diferentes etnias que foram incorporadas com a diáspora africana. A língua aproxima as pessoas e cada um, num determinado ponto da montanha vê o horizonte diferente.

    Curtir

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s